Фразеологический словарь молоткова читать онлайн

фразеологический словарь молоткова читать онлайн
Словарь фразеологических оборотов под редакцией А. И. Молоткова фиксирует более 98 фразеологических сращений, единств, сочетаний и выражений, созданных русским народом на протяжении веков. Вместе с тем это своеобразие не вырастает до уровня глобального противопоставления двух грамматик в языке. Барон Брамбеус). III. Как с гуся вода (следов не оставляет). Чужая слеза – как с гуся вода. Какую роль играют грамматические и лексические архаизмы, содержащиеся в структуре данных фразеологизмов. 1. – Ну, ребята, прощайте, — сказал он смущенной дворне. – Счастливо, не поминайте лихом (Пушкин). 2. – А, легка на помине! Питерщик). Ср. [Андрей Андреевич] … протягивает руку без зазрения совести уже к седьмой рюмке (Григорович.


Дис. .д-ра филол. наук. -Казан, 2010. -259с 10. Бабаева, Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности (на материале немецкого и русского языка): автореф. диссертации на соискание учёной степени канд. филологич. наук Текст. / Е.В. Бабаева. Молоткова А.И.) вы можете посмотреть на сайте интернет-магазинов. Отличия фразеологических оборотов от слов, как считал ученый, следующие: слова состоят из элементарных значимых единиц языка, морфем, а фразеологизмы – грамматически раздельнооформленные образования. Среди фразеологизмов с числовым компонентом почти все – исконно русские; словарем не зафиксировано ни одного старославянского фразеологизма с числовым компонентом. Она состоит из компонентов и существует в языке в одной или нескольких формах употребления. Дворянское гнездо. 7). Ср. – Вышел себе — ему и горя мало, с него все это так, как с гуся вода! (Го- голь.

Random House Russian-English Dictionary of Idioms. — New York: Random House, 1995. — 1017 p. ISBN 0-679-40580-1 Лукшин Юрий. Неужто же в самом деле мне было тянуть эту канитель? (Тургенев). 6. – Да, батюшка, хоть куда! Фразеологические сращения и единства представляют собой семантически неделимые образования, значение которых равно значению составляющих их слов. Лексико-грамматическая характеристика фразеологической единицы. ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ РАЗНЫХ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ. Именные фразеологические единицы. Словарь ставит перед собой учебные цели и предназначен для преподавателей русского языка как неродного или иностранного, а также для лиц, изучающих русский язык как неродной или иностранный на продвинутом и высшем этапах обучения. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии.

Похожие записи: